zoek
Vol. 3, No. 1 (Autumn 2012) Published on November 1st, 2012
Vol. 2, No. 3 (Autumn 2011) Contents
Preface Historical notes on the Japanese garden in Clingendael - Part II
Article by Titia van der Eb-Brongersma
Roji
Calligraphy by Arthur Witteveen
De speelman en zijn aapje Deel I
Article by Henk Akkermans
The Chronicle of Lord Nobunaga
Review by Wim Boot
Het werd april
Article by Frans B. Verwayen
Colophon
Current Edition Archives About TNJR
Subscribers
Download Article

Preface

Autumn has been around for several months already in the Netherlands, but now, finally, the autumn issue of The Netherlands-Japan Review has appeared. We are somewhat behind schedule, and apologize to our readers and subscribers for the delay. We hope that the contents of the present issue will in some measure compensate them for their patience.
        The present issue opens with the second article by Titia van der Eb-Brongersma about the Japanese garden of the estate Clingendael in The Hague. This time, she concentrates on the history, the layout, and the buildings and objects in the garden, which she describes and analyses in relation to similar Japanese gardens laid out in other parts of Europe. It is again the result of thorough, painstaking research.
        Mrs Van der Eb’s article inspired Arthur Witteveen’s calligraphy. It reads roji and, as he explains, these characters mean ‘tea garden.’
        The next contribution is a translation with sundry notes and an introduction of two of the four cycles of ‘linked verse’ (renga) contained in Sarumino - the well-known anthology of haiku and renga of Matsuo Bashō and his disciples. The translation is made by Henk Akkermans who acquired an interest in renga when he studied Japanese in Leiden. For this issue, Akkermans has translated the cycles ‘Winter’ and ‘Summer.’ The other two cycles, not surprisingly named ‘Spring’ and ‘Autumn,’ will follow in the next issue of TNJR.
        The other poetic element in this issue is Frans Verwayen’s translation of a modern poem. It is called ‘April came’ (‘Het werd april’), but it describes the first day of school. In Japan, this is an event that happens in April, but in the Netherlands, it is suitably associated with September
        The issue is completed by a review of The Chronicle of Lord Nobunaga, the recently published translation of Shinchō-kō ki. It is the account of the life of the hegemon Oda Nobunaga (1534-1582), the first of the three warlords who re-unified Japan in the second half of the sixteenth century. The authors are Jurgis Elisonas (a.k.a George Elison), who is emeritus professor of Japanese history of the University of Indiana, and of Jeroen Lamers, who studied Japanese in Leiden and is presently stationed in Peking as the Councilor of Economic Affairs. It is a monument of scholarship, and a major contribution to the field of Japanese Studies. As it was conceived and printed in Leiden, we thought it deserved a review in TNJR.
 
This issue does not have the usual column by Dick Stegewerns. It fell victim to a summer cold and the election of a new president of the Democratic Party. Stegewerns will recoup with a new column in the next issue. We are looking forward to it.
 
        
On behalf of the Editorial Board
W.J. Boot
next